目前日期文章:201109 (5)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

  安波節因為節奏單純,是推薦的入門曲之一,學友們可以在練習的同時,熟悉三線的音階位置,也慢慢習慣琉球民謠的演唱方式。關於安波節的漫談,這裡有一篇值得推薦的文章分享給學友們欣賞-世界民謠(12)安波節

      "安波節這首樂曲中的安波是位於沖繩本島的北部,這首歌相傳是以前這個村落祭祀時候所唱的歌。歌詞的意思是「大家在一起遊玩,心也變得融洽了,那我們就玩到夜晚結束、日出前吧。站在安波懸崖上欣賞安波的海會讓人變得清爽。而站在宇久松樹旁則會讓人心情舒適寬敞的」。可別看這歌詞短短兩行,全部唱起來可要花個3分鐘呢!就有點像南管音樂也是慢慢悠悠的。"節錄自世界民謠(12)安波節(作者:廖真珮)

  對了,安波節的介紹,Kenyu老師也曾寫過,請看三線第三課-安波節

  最後,附上安波節的日文及羅馬拼音,祝各位練習愉快^^

 嘉例吉(かりゆし)ぬ遊(あし)び  (ハリ)打(う)ち晴(は)りてぃからや 

琉奈@ngel 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  最近懶病發作,很懶得更新Blog說...(汗),上次和協會朋友一起吃飯,有人提起小妹我的部落格,才知道原來有人默默地來這兒找日文歌詞的羅馬拼音啊,大家都這麼用功了,我也要勤勞一點,儘量啦...先發幾首歌的羅馬拼音,詳細的中文意義和故事,等有空再補上嘿^^

  鳳仙花的主要大意是在告誡孩子要記得父母親叮嚀的話語,時時刻刻銘記於心。學習沖繩民謠的朋友們可能已經注意到了,沖繩民謠的歌詞雖然有漢字,但是和日文漢字的發音卻經常不同,而且有的句子甚至無法用日文理解,這是因為這些歌詞是用沖繩方言(うちなぐちwu chi na gu chi)寫的,うちなぐち和日文的差異之大,有時就連日本人都聽不懂沖繩人究竟在唱什麼,近幾年來,由於沖繩知名歌手輩出,夏川里美旋風襲捲亞洲,許多日本人也開始欣賞沖繩文化,學習起沖繩方言(うちなぐちwu chi na gu chi)了呢...那麼,就請大家一起來開口唱鳳仙花吧!

てぃんさぐぬ花(はな)
tin sa gu nu ha na
鳳仙花

琉奈@ngel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

沖繩三線之夜 Okinawa Night-台北場
時間:9月22日(四) 20:00 - 22:00  
地點:咖啡。小自由B1(台北市金華街243巷1號)
電話:02-23567129

比屋根 悠華 Yuuka Hiyane

琉奈@ngel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

   在機場發生了一個有趣的小插曲,不寫出來實在對不起自己(笑)。

  話說最後一天我們在石垣島機場等搭機時,由於台北下起了大雷雨,連帶影響到石垣島的航班delay,我們只好在石垣島苦苦等候班機...這時,我們想到口袋還有些日幣零錢,就拿去機場商店買了三盒優格冰淇淋來吃,分別是-原味、芒果、百香果口味,重點不是它們是什麼口味,而是當我們三人懷著吃冰的心情打開那優格冰淇淋的小紙盒,挖了第一口放進嘴裡的時候,三個人臉色一陣青一陣白...

  「按!優格冰淇淋為什麼會有鹹的啊?」

  「這明明是牛奶口味的啊~」我不死心再看一次包裝,奶味很香很濃沒錯,but鹹的牛奶優格冰淇淋....說不出的feel.....

  接著我們三人的目光不約而同地移到另外二盒芒果和無花果口味上,

琉奈@ngel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

真的變成追星族了啦(笑),以下是從沖繩三線協會蒐集來的kenyu及海風樂團演出情報,懶得去FB追訊息的朋友們,可以來這裡看喔,但一切資訊以Kenyu本人及協會公佈為準,如有錯誤請告知,將立即更正,本文章暫時置頂。

◎號外號外!!KENYU老師&小何老師上節目囉!請鎖定本週六(9/10)晚上十點,中視"你猜"節目,Kenyu老師有精彩的演出喔!

◎人氣催票!!"《我行我秀‧2011全臺青年精彩大匯演》網路人氣票選,在第五頁右下角的影片,請各位朋友投下您寶貴的一票,支持"海風樂團"UMIKAJI BAND^^~
http://www.taiwanroc100.tw/ishow/ch/interaction/interaction.aspx

◎三線課程時間:

文章標籤

琉奈@ngel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()